[Survival Korean] Ep.14 Payment & Tax Refund – 50 Essential Phrases for K-Drama Fans (결제/환급 생존 한국어: 드라마 주인공처럼 스마트하게 결제하고 면세 환급받는 필수 문장 50가지)

“Pay like a local and get your tax refunds easily just like your favorite K-drama leads.”
“당신이 좋아하는 한국 드라마 주인공처럼 현지인답게 결제(돈을 내고 거래를 마치는 일)하고 쉽게 면세 환급(세금을 돌려받는 일)을 받아보세요.”

South Korea is rapidly becoming a cashless society. You will notice K-drama characters paying for their coffee or meals by simply tapping their phones or cards. While paying is usually fast and efficient, navigating card errors, splitting the bill with friends, or claiming your tax refund before flying home can be tricky if you don’t know the right words. To help you manage your money and get your refunds smoothly, we have prepared 50 essential phrases for payment and tax refunds.

한국은 빠르게 현금 없는 사회가 되어가고 있습니다. 한국 드라마 주인공들이 커피나 밥값을 낼 때 휴대폰이나 카드를 가볍게 대는 모습을 자주 보셨을 것입니다. 결제는 보통 빠르고 효율적이지만, 알맞은 단어를 모른다면 카드 오류를 해결하거나 친구들과 더치페이(각자 자기가 먹은 음식값을 내는 것)를 하고, 고국으로 돌아가기 전 면세 환급을 받는 것이 까다로울 수 있습니다. 매끄러운 결제와 성공적인 환급을 돕기 위해 50가지 필수 문장을 정리했습니다.

1. Basic Payment & Asking Methods (기본 결제 및 수단 묻기)

  1. Check, please. → 계산(물건값을 치르는 일)해 주세요. (Gye-san-hae ju-se-yo.)
  2. How much is it in total? → 다 해서 얼마예요? (Da hae-seo eol-ma-ye-yo?)
  3. It is 30,000 Won. → 30,000원입니다. (Sam-man-won-im-ni-da.)
  4. Where do I pay? → 계산은 어디서 하나요? (Gye-san-eun eo-di-seo ha-na-yo?)
  5. Can I pay with a credit card? → 신용카드로 결제 되나요? (Sin-yong-ka-deu-ro gye-je doe-na-yo?)
  6. I will pay in cash. → 현금(지폐나 동전)으로 낼게요. (Hyeon-geum-eu-ro nael-ge-yo.)
  7. Do you accept Apple Pay? → 애플페이 결제되나요? (Ae-peul-pe-i gye-je-doe-na-yo?)
  8. Can I pay with T-money? → 티머니 교통카드로 결제되나요? (Ti-meo-ni gyo-tong-ka-deu-ro gye-je-doe-na-yo?)
  9. Can I pay partly with cash and partly with a card? → 현금이랑 카드 섞어서(나누어서) 계산해도 되나요? (Hyeon-geum-i-rang ka-deu seok-eo-seo gye-san-hae-do doe-na-yo?)
  10. I’ll pay for everything. → 제가 다 낼게요. (Je-ga da nael-ge-yo.)
Payment-Tax-Refund-50-Essential-Phrases

2. Credit Cards & Errors (신용카드 및 결제 오류)

  1. Please insert your card. → 카드 꽂아주세요(단말기에 카드를 밀어 넣으세요). (Ka-deu kko-ja-ju-se-yo.)
  2. Please tap your card. → 카드 대주세요(단말기에 카드를 가볍게 얹으세요). (Ka-deu dae-ju-se-yo.)
  3. Please sign here. → 여기에 서명(자기 이름을 적는 것)해 주세요. (Yeo-gi-e seo-myeong-hae ju-se-yo.)
  4. Will it be a one-time payment? → 일시불(돈을 한 번에 다 내는 것)로 해드릴까요? (Il-si-bul-ro hae-deu-ril-kka-yo?)
  5. Yes, one-time payment, please. → 네, 일시불로 해주세요. (Ne, il-si-bul-ro hae-ju-se-yo.)
  6. The card is not working. → 카드가 안 읽혀요(기계가 카드를 알아보지 못해요). (Ka-deu-ga an il-kyeo-yo.)
  7. It says the card is declined. → 승인 거절(결제가 허락되지 않음)이라고 나와요. (Seung-in geo-jeol-i-ra-go na-wa-yo.)
  8. Could you try it again? → 다시 한 번 해보시겠어요? (Da-si han beon hae-bo-si-ge-sseo-yo?)
  9. The chip might be broken. → IC 칩(카드에 붙어있는 작은 금속 조각)이 고장 난 것 같아요. (A-i-si chip-i go-jang nan geot ga-ta-yo.)
  10. I will try another card. → 다른 카드로 해볼게요. (Da-reun ka-deu-ro hae-bol-ge-yo.)

3. Splitting the Bill (더치페이 및 나누어 내기)

  1. Can we pay separately? → 따로따로 계산해 주실 수 있나요? (Tta-ro-tta-ro gye-san-hae ju-sil su in-na-yo?)
  2. Please split it in half. → 반반씩(정확히 두 개로 나누어서) 결제해 주세요. (Ban-ban-ssik gye-je-hae ju-se-yo.)
  3. Please divide it by three. → 3명으로 나누어서 계산해 주세요. (Se-myeong-eu-ro na-nu-eo-seo gye-san-hae ju-se-yo.)
  4. I will pay for this one, and my friend will pay for that. → 이거는 제가 내고, 저거는 친구가 낼게요. (I-geo-neun je-ga nae-go, jeo-geo-neun chin-gu-ga nael-ge-yo.)
  5. Please charge 20,000 Won on this card. → 이 카드로 20,000원만 결제해 주세요. (I ka-deu-ro i-man-won-man gye-je-hae ju-se-yo.)
  6. I’ll pay the rest in cash. → 나머지(남은 금액)는 현금으로 낼게요. (Na-meo-ji-neun hyeon-geum-eu-ro nael-ge-yo.)
  7. Are you paying together? → 일행이신가요(같이 오신 분들인가요)? 같이 계산해 드릴까요? (Il-haeng-i-sin-ga-yo? Ga-chi gye-san-hae deu-ril-kka-yo?)
  8. We are paying together. → 같이 계산할게요. (Ga-chi gye-san-hal-ge-yo.)
  9. I’ll transfer the money to you later. → 나중에 계좌 이체(은행 계좌로 돈을 보내는 것) 해줄게. (Na-jung-e gye-jwa i-che hae-jul-ge.)
  10. Thank you for treating me! → 잘 먹었습니다! (Jal meo-geot-seum-ni-da!)

4. Receipts & Points (영수증 및 포인트 적립)

  1. Do you need a receipt? → 영수증(계산한 금액이 적힌 종이) 드릴까요? (Yeong-su-jeung deu-ril-kka-yo?)
  2. Yes, please give me the receipt. → 네, 영수증 주세요. (Ne, yeong-su-jeung ju-se-yo.)
  3. No, you can throw it away. → 아니요, 버려주세요(쓰레기통에 넣어주세요). (A-ni-yo, beo-ryeo-ju-se-yo.)
  4. Could you re-print the receipt? → 영수증 다시 뽑아주실 수 있나요? (Yeong-su-jeung da-si ppo-ba-ju-sil su in-na-yo?)
  5. Do you have a membership point card? → 포인트 적립(물건을 사고 점수를 모으는 일) 하시나요? (Po-in-teu jeong-nip ha-si-na-yo?)
  6. No, I don’t have one. → 아니요, 없어요. (A-ni-yo, eop-seo-yo.)
  7. Can you put the points on my phone number? → 제 휴대폰 번호(전화번호)로 적립해 주세요. (Je hyu-dae-pon beon-ho-ro jeong-nip-hae ju-se-yo.)
  8. Can I use my points to pay? → 포인트 사용해서(모아둔 점수를 돈처럼 써서) 결제할 수 있나요? (Po-in-teu sa-yong-hae-seo gye-je-hal su in-na-yo?)
  9. Do you issue cash receipts? → 현금 영수증(현금을 냈다는 것을 정부에 등록하는 영수증) 해주시나요? (Hyeon-geum yeong-su-jeung hae-ju-si-na-yo?)
  10. Foreigners cannot get cash receipts. → 외국인(다른 나라 사람)은 현금 영수증이 안 돼요. (Oe-gu-gin-eun hyeon-geum yeong-su-jeung-i an dwae-yo.)

5. Tax Free & Refunds (택스 리펀 및 면세 환급)

  1. Is tax-free available here? → 여기 택스 리펀(외국인에게 세금을 빼주거나 돌려주는 것) 되나요? (Yeo-gi taek-seu ri-peon doe-na-yo?)
  2. I would like a tax refund. → 면세 환급 신청(세금을 돌려달라고 요구하는 일)할게요. (Myeon-se hwan-geup sin-cheong-hal-ge-yo.)
  3. Can I get an immediate refund? → 즉시 환급(현장에서 바로 세금을 빼고 결제하는 것) 되나요? (Jeuk-si hwan-geup doe-na-yo?)
  4. Here is my passport. → 여권(외국 여행 시 신분을 증명하는 수첩) 여기 있습니다. (Yeo-gwon yeo-gi it-seum-ni-da.)
  5. You need your physical passport. → 실물 여권(사진이 아닌 진짜 여권)이 필요합니다. (Sil-mul yeo-gwon-i pi-ryo-ham-ni-da.)
  6. Can I get the refund at the airport? → 공항(비행기를 타는 곳)에서 환급받을 수 있나요? (Gong-hang-e-seo hwan-geup ba-deul su in-na-yo?)
  7. Where is the tax refund machine? → 택스 리펀 기계(환급을 도와주는 기계)가 어디 있나요? (Taek-seu ri-peon gi-gye-ga eo-di in-na-yo?)
  8. I need an exchange or a refund. → 교환(다른 물건으로 바꾸는 것)이나 환불(물건을 돌려주고 돈을 다시 받는 것)을 하고 싶어요. (Gyo-hwan-i-na hwan-bul-eul ha-go si-peo-yo.)
  9. You must bring the receipt and the card you used. → 결제했던 카드와 영수증을 꼭 가져오셔야 합니다. (Gye-je-haet-deon ka-deu-wa yeong-su-jeung-eul kkok ga-jyeo-o-syeo-ya ham-ni-da.)
  10. Thank you for your help. → 도와주셔서 감사합니다. (Do-wa-ju-syeo-seo gam-sa-hap-ni-da.)
payment-tax-refund-kiosk

6. Survival Korean Data Table (Essential Payment Methods)

NameKorean PhraseDescription
WOWPASS와우패스A highly recommended prepaid card for tourists. You can load it with foreign currency and use it anywhere like a normal card.
T-money티머니The essential transit card. You can also use it to pay at convenience stores, vending machines, and some fast-food chains.
NAMANE Card나마네 카드A customizable prepaid card. You can put your favorite K-pop idol or actor’s photo on it and use it for both transit and shopping.
Credit Card신용카드 (Sin-yong-ka-deu)Visa and Mastercard are accepted almost everywhere in Korea, except for small street food stalls.

💡 Tip for K-Drama Fans: Splitting the bill (더치페이) is extremely common in Korea. Don’t be shy to ask the cashier to “따로따로 계산해 주세요” (Pay separately). They are very used to scanning multiple cards for one table! (한국에서는 더치페이가 매우 흔합니다. 점원에게 ‘따로따로 계산해 주세요’라고 말하는 것을 주저하지 마세요. 한 테이블을 위해 여러 장의 카드를 결제하는 일에 아주 익숙하답니다!)

7. 연관 질문 (FAQ) & 공식 링크 (Official Links)

Q1. Do all stores in Korea accept credit cards? (한국의 모든 매장에서 신용카드를 받나요?)
A1. Yes! Korea is a cashless society, and 99% of stores, restaurants, and cafes accept credit cards. However, you will need Korean Won (현금) for street food stalls and T-money card top-ups. (네! 한국은 현금 없는 사회이며 99%의 매장, 식당, 카페에서 카드를 받습니다. 하지만 길거리 노점상이나 티머니 충전을 위해서는 현금이 필요합니다.)

Q2. How does the ‘Immediate Tax Refund’ (즉시 환급) work? (즉시 환급은 어떻게 작동하나요?)
A2. Many stores offer ‘Immediate Tax Refund’ if you spend over 30,000 Won. You simply hand them your physical passport, and they will automatically deduct the tax from your final bill right at the counter. (많은 매장에서 30,000원 이상 결제 시 ‘즉시 환급’을 제공합니다. 계산대에서 실물 여권을 건네주면 최종 결제 금액에서 세금을 자동으로 빼줍니다.)

Official Links (공식 링크):

8. 함께 보면 더 재미있는 글 (Related Posts)

👉 [[Travel Guide] 한국 여행 필수 앱: 네이버 지도 영어 설정 및 사용법 가이드 (How to Use Naver Map for Korea Travel)]
👉 [[Travel Guide] KTX & Intercity Bus Booking Guide for K-Drama Fans (KTX & 버스 예약 가이드)]

👉 [[Survival Korean] Ep.11 Traditional Markets – 50 Essential Phrases for K-Drama Fans (전통시장 생존 한국어: 드라마 주인공처럼 정겨운 시장에서 흥정하는 필수 문장 50가지)]
👉 [[Survival Korean] Ep.12 Accommodations & Hanok Stays – 50 Essential Phrases for K-Drama Fans (숙소/한옥 생존 한국어: 드라마 주인공처럼 완벽한 한옥스테이를 즐기는 필수 문장 50가지)]
👉 [[Survival Korean] Ep.13 Shopping & Fashion – 50 Essential Phrases for K-Drama Fans (쇼핑/패션 생존 한국어: 드라마 주인공처럼 트렌디하게 쇼핑하는 필수 문장 50가지)]

👉 [[Filming Locations] 이 사랑 통역 되나요? 촬영지 지도: 서울 서순라길부터 속초부산까지 국내 촬영]
👉 [[Filming Locations] 사이코지만 괜찮아 촬영지 지도: 고성 시크릿블루부터 원주 사니다카페까지]
👉 [[Filming Locations] 최우식 x 김다미의 초여름! ‘그 해 우리는’ 촬영지 지도: 최웅 작업실부터 연수네까지(Our Beloved Summer Filming Locations Map)]
👉 [[Filming Locations] 이상한 매력의 그녀! ‘이상한 변호사 우영우’ 촬영지 지도: 수원 김밥집부터 소덕동 팽나무까지 (Extraordinary Attorney Woo Filming Locations Map)]